Kuna minu emakeeli on kaks (saksa ja prantsuse), olen tõlkimisega kokku puutunud juba väga noorelt ning praeguseks hetkeks olen sellega tegelenud juba üle 10 aasta.
Filoloogia hariduse sain Göttingeni ülikoolist Saksamaal ja Tartu ülikoolist. Göttingeni ülikoolis õppisin lisaks veel kuus aastat õigust.
Töökeelteks on mul peale saksa ja prantsuse veel inglise ja eesti keel, mida ma siis keskkoolis ja ülikoolis õppisin. Enamasti tegelen ma õiguse, majanduse, sotsioloogia ja tehnikatekstidega, samas pakuvad suurt huvi ka teised valdkonnad. Ülikooli raames olen ka juba ilukirjandustekste, luuletusi ja ajaloolisi tekste tõlkinud.