Õppisin inglise keelt ja kirjandust Eesti Humanitaaristituudis, sealhulgas ühe aasta Avatud Ühiskonna stipendiumiga USA-s. Selle kõrgkooli taset hindan väga kõrgeks just õppejõudude taseme ning ajaga kaasaskäimise ja loovuse poolest.
Aastate jooksul olen tõlkinud inglise keelest eesti keelde mitmeid raamatuid nagu Voices from D-Day (Jonathan Bastable; 2005), Positioning: The Battle for Your Mind (Ries ja Trout; 2003), The Dilbert Principle (Scott Adams; 2000) ja teised Dilberti-seeria raamatud; The Book of Lists (Wallechinsky ja Wallace; 2006); English-Estonian Pocket Dictionary (2004); Handbook of Knots (Des Pawson; 2005); Why Not (Nalebuff ja Ayres; 2004); lisaks tõlkinud hulgaliselt artikleid nädalalehele Eesti Ekspress ja teistele väljaannetele. Tõlkija, toimetaja ja ajakirjaniku töökogemust on mul üle 15 aasta.