Olen lõpetamas magistriõpinguid Tallinna ülikoolis kirjaliku tõlkimise erialal ja kirjutan oma lõputööd. Õpingute jooksul veetsin ühe aasta ka kõrgetasemelise lingvistikaosakonna poolest tuntud Bielefeldi Ülikoolis Saksamaal. Saksa keelega olen erialaselt vähemal või rohkemal määral olnud seotud tänu tööle kunsti- ning reisivaldkonnas. Alates käesoleva aasta aprillist töötan täiskohaga tõlkijana ühe tuntud rahvusvahelise suurkorporatsiooni juures.
Minu peamised töökeeled on eesti (emakeel), saksa ja inglise.
Minu põhilised tõlkevaldkonnad on tooteinfo, turundus- ja müügitekstid, kodulehed, tehnilised tekstid ja kasutusjuhendid, aga hea meelega tõlgin ka akadeemilisi ja loomingulisi tekste.